[แปล] Two Door Cinema Club – Next Year

ผมแปลขำๆนะครับ ฮา :)

“Next Year”

Artist: Two Door Cinema Club
Released: 18 February 2013
Writer: Alex Trimble

Producer: Jacknife Lee
Album: Beacon

.

I don’t know where I
Am going to rest my head tonight
So I won’t promise that I’ll speak
To you today

ยังไม่รู้เลยคนดี
ว่าคืนนี้พี่ไปซุกหัวนอนที่ไหน
งั้นพี่ยังไม่สัญญานะจ้ะ
ว่าพี่จะเคลียร์กับเธอวันนี้

But if I ever find
Another place, a better time
For that moment
I was never what I am

ก็ตลอดเวลาที่ผ่านมา
พี่ไม่เคยเจอที่อื่น (ที่ดีกว่า), หรือเวลาที่ควรค่า
ช่วงเวลาเหล่านั้น
พี่ไม่เคยได้เป็นตัวของตัวเองเลย

Take me to where you are
What you’ve become
And what you will do
When I am gone
I won’t forget
I won’t forget

ช่วยพาพี่ไปที, ไปยังที่ที่เธออยู่
แล้วอะไรที่เธอเป็น
อะไรที่เธอจะทำ
เมื่อถึงเวลาที่พี่หายหัวไป
พี่จะไม่ลืม
พี่จะไม่ลืมจริงๆ

Maybe someday
You’ll be somewhere
Talking to me
As if you knew me
Saying, “I’ll be home for next year, darling
I’ll be home for next year”

อาจจะมีบางวัน
ที่เธอจะไปอยู่ที่ไหนสักแห่ง
กำลังนั่งคุยกับฉัน
ราวกับเราสองรู้จักกัน
เอ่ยคำมั่น
“ฝนหน้าพี่สัญญาว่าพี่จะกลับมา”

.

In between the lines
Is the only place you’ll find
What you’re missing
That you didn’t know was there

ความหมายที่แฝงไว้ระหว่างบรรทัด (ระหว่างทาง)
มันเป็นที่เดียวที่เธอจะได้พบ
ว่าเธอทำอะไรหล่นหายไป
อะไรที่เธอไม่รู้ว่ามันอยู่ตรงนั้น

So when I say goodbye
You must do your best to try
And forgive me this weakness
This weakness

แล้วเมื่อถึงเวลาฉันต้องเอ่ยคำว่าลา
เธอจะต้องพยายามอย่างเต็มที่
และยกโทษให้กับความอ่อนแอของฉัน

‘Cause I don’t know what to say
Another day
Another excuse to be sent your way
Another day
Another year

เพราะฉันไม่รู้ว่าจะพูดแก้ตัวยังไง
ว่าอีกกี่วัน?
หรืออีกกี่ข้ออ้างที่ฉันปล่อยให้เธอเดินเดียวดาย
อาจจะอีกวัน?
อาจจะอีกปี?

Maybe someday
You’ll be somewhere
Talking to me
As if you knew me
Saying, I’ll be home for next year, darling
I’ll be home for next year
And maybe sometime
In a long time
You’ll remember
What I had said there
I said, I’ll be home for next year, darling
I’ll be home for next year

วันหนึ่งข้างหน้า
เธอจะไปอยู่ที่ตรงนั้น
นั่งคุยกับฉัน
ราวกับว่าเรารู้ใจกัน
เอ่ยคำมั่น
“ปีหน้าเจอกันนะจ้ะ”
แล้ววันหน้า
อีกนานแสนนาน
เธอจะจดจำ
สิ่งที่ฉันพูดตอนที่อยู่ตรงนั้น
ที่บอกว่า
“อีกปีเจอกันนะจ้ะ”

.

If you think of me
I will think of you

ถ้าเธอคิดถึงฉัน
ฉันก็จะคิดถึงเธอ

.

Maybe someday
You’ll be somewhere
Talking to me
As if you knew me
Saying, I’ll be home for next year, darling
I’ll be home for next year
Maybe sometime
In a long time
You’ll remember
What I had said there
I said, I’ll be home for next year
Maybe someday
You’ll be somewhere
Talking to me
As if you knew me
Saying, I’ll be home for next year, darling
I’ll be home for next year

วันใดวันหนึ่ง
เธอจะไปอยู่ที่นั้น
นั่งคุยกับฉัน
ดั่งว่าเราเข้าใจกัน
เอ่ยคำมั่น
“ปีหน้าฉันจะกลับมา”
ณ จุดใดจุดหนึ่ง
ในอนาคตแสนไกล
เธอจะนึกถึง
ถ้อยคำที่ฉันเอ่ยเอาไว้
ว่าฉันจะปีหน้าฉันจะไม่ไปไหน ฉันจะอยู่บ้าน
ก็คงจะมีสักวัน
ที่เราสองได้นั่งคุยกัน
ดั่งคนรู้จักกัน
เอ่ยคำมั่น
“ปีหน้าพี่จะอยู่บ้านนะจ้ะ, ที่รัก ;)”

.


ถอดความ

อย่างที่ทราบกันว่าช่วงเวลาที่โหดสุดๆของอาชีพนักดนตรีคือตอนทัวร์คอนเสิร์ต ไปกันทีเป็นปี อยู่ติดบ้านแค่ไม่กี่วัน อาจได้แวะกลับบ้านบ้าง แต่ก็แค่แปปๆ แล้วก็ต้องออกแสดงต่อ เพลงนี้ก็คืออาการโฮมซิค คิดถึงบ้าน คิดถึงครอบครัว หรือคนรักตอนออกทัวร์ของศิลปินนั่นเองครับ : )

.


Advertisements

One thought on “[แปล] Two Door Cinema Club – Next Year

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s