[แปล] Paramore – Playing God

ตาแว่นบอกว่าเพลงนี้เปรียบเสมือน “Let It Be” ของ Paramore อืม ก็ไม่รู้สินะ :P

“Playing God”

Artist: Paramore
Released: November 15, 2010
Writer(s): Hayley WilliamsJosh FarroTaylor York
Album: Brand New Eyes

.

Can’t make my own decisions
Or make any with precision
Well maybe you should tie me up
So I don’t go where you don’t want me

ต้ดสินใจอะไรเองไม่ได้เลย
หรือพอทำอะไรลงไปก็ผิดตลอด
แบบนี้คุณมัดฉันเอาไว้ดีกว่า
ฉันจะได้ไม่ทำอะไรอย่างที่คุณไม่อยากให้ทำ

You say that I been changing
That I’m not just simply aging
Yeah how could that be logical?
Just keep on cramming ideas down my throat

คุณบอกว่าฉันเปลี่ยนไป
ว่าฉันไม่ยอมโตสักที
โอเค, นั่นใช่ไหมเหตุผล?
คอยเอาความคิดมายัดใส่ปากฉันต่อไปแล้วกัน

You don’t have to believe me
But the way I, way I see it
Next time you point a finger
I might have to bend it back
Or break it, break it off
Next time you point a finger
I’ll point you to the mirror

คุณไม่จำเป็นต้องเชื่อฉันนี่
เพราะฉันมองมันแบบนั้น
คราวหน้าถ้ามาชี้นิ้วสั่งสอนฉัน
ฉันอาจจะงอมัน
หรือไม่ก็หักแม่มทิ้งไปเลย
คราวหน้าก่อนจะมาชี้นิ้วสั่งสอนฉันอีก
ช่วยตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงา

.

If God’s the game you’re playing
Well we must get more acquainted
Because it has to be so lonely
To be the only one who’s holy

ถ้าอยากเล่นเป็นพระเจ้า
โอเค งั้นเราก็ควรทำตัวให้ชินเอาไว้
เพราะมันจะโคตรเปล่าเปลี่ยว
ที่ต้องวางตัวเป็นพ่อพระที่แสนดี

It’s just my humble opinion
But it’s one that I believe in
You don’t deserve a point of view
If the only thing you see is you

นี่แค่ความเห็นเจียมๆของฉัน
แต่ฉันเชื่อตัวฉันเท่านั้นโว้ย!
และคนอย่างคุณแนะนำอะไรไปก็คงเปล่าประโยชน์
เพราะคุณแม่มเห็นแต่ตัวเอง

You don’t have to believe me
But the way I, way I see it
Next time you point a finger
I might have to bend it back
Or break it, break it off
Next time you point a finger
I’ll point you to the mirror

คุณไม่จำเป็นต้องเชื่อฉัน
เพราะฉันมองมันแบบนั้น
คราวหน้าถ้ามาชี้นิ้วสั่งสอนฉัน
ฉันอาจจะงอมัน
หรือไม่ก็หักนิ้วแม่มทิ้งไปเลย
คราวหน้าก่อนจะมาชี้นิ้วสั่งสอนฉันอีก
ช่วยตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงา

.

This is the last second chance
(I’ll point you to the mirror)
I’m half as good as it gets
(I’ll point you to the mirror)
I’m on both sides of the fence
(I’ll point you to the mirror)
Without a hint of regret
I’ll hold you to it

นี่คือโอกาสสุดท้าย
ฉันมันก็ดีได้เท่านี้
เถียงกันก็มีผิดมีถูก
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าฉันก็เสียใจ
ฉันจะเก็บเอาไว้ให้แล้วกัน

I know you don’t believe me
But the way I, way I see it
Next time you point a finger
I might have to bend it back
Or break it, break it off
Next time you point a finger
I’ll point you to the mirror

ฉันรู้คุณไม่เชื่อฉัน
แต่ฉันมองมันแบบนั้น
คราวหน้าถ้ามาชี้นิ้วสั่งสอนฉัน
ฉันอาจจะงอมัน
หรือไม่ก็หักแม่มทิ้งไปเลย
คราวหน้าก่อนจะมาชี้นิ้วสั่งสอนฉันอีก
ช่วยตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงา

I know you won’t believe me
But the way I, way I see it
Next time you point a finger
I might have to bend it back
Or break it, break it off
Next time you point a finger
I’ll point you to the mirror

คุณไม่จำเป็นต้องเชื่อฉัน
เพราะฉันมองมันแบบนั้น
คราวหน้าถ้ามาชี้นิ้วสั่งสอนฉัน
ฉันอาจจะงอมัน
หรือไม่ก็หักแม่มทิ้งไปเลย
คราวหน้าก่อนจะมาชี้นิ้วสั่งสอนฉันอีก
ช่วยตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงาตัวเองบ้างอะไรบ้าง

.

“ถอดความ”

ฉันเดาว่าเพลงนี้เขียนตอนสถานการณ์ในวงกำลังคุกรุ่น
เฮยเลย์คงอยากบอกใครสักคน (ในวง) ว่า “หัดดูตัวเองบ้าง”
:)

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s