[แปล] Florence + the Machine – My Boy Builds Coffins

but My Girl Builds Songs อิๆ :P

“My Boy Builds Coffins”

Artist: Florence + the Machine
Writer(s): Florence Welch, Christopher Lloyd Hayden, Rob Ackroyd
Producer: Charlie Hugall
Album: Lungs
Released: 2009

.

My boy builds coffins with hammers and nails
He doesn’t build ships, he has no use for sails
He doesn’t make tables, dressers or chairs
He can’t carve a whistle cause he just doesn’t care

หนุ่มน้อยของฉัน เขาทำโลงศพด้วยค้อนกับประตู
เขาไม่ได้ต่อเรือ, เขาไม่ได้เอามันไปลอยทะเล
เขาไม่ได้ต่อโต๊ะ, ชั้นวาง, หรือเก้าอี้
เขาทำขลุ่ยไม่ได้ก็เพราะว่าเขาไม่ได้สนใจจะทำ

My boy builds coffins for the rich and the poor
Kings and queens; they’ve all knocked on his door
Beggars and liars, gypsies and thieves
They all come to him ’cause he’s so eager to please

หนุ่มน้อยของฉัน เขาทำโลงศพให้ทั้งคนรวยและคนจน
ราชินีและราชาล้วนมาเคาะประตูบ้านเขา
ทั้งขอทาน, ทั้งพวกปลิ้นปลอน, อีกทั้งยิปซีและหัวขโมย
ทั้งหมดมาหาเขานั่นเพราะเขาเต็มใจที่จะทำ

My boy builds coffins he makes them all day
But it’s not just for work and it isn’t for play
He’s made one for himself
One for me too
One of these days he’ll make one for you
For you, for you, for you

หนุ่มน้อยของฉันทำโลงศพทั้งวัน
แต่มันไม่ใช่แค่งานและเขาก็ไม่ได้ทำเล่นๆ
เขาทำโลงหนึ่งให้ตัวเขาแล้ว
อีกโลงสำหรับฉัน
และวันหนึ่งเขาจะทำมันให้คุณด้วยเหมือนกัน

.

My boy builds coffins for better or worse
Some say its a blessing, some say its a curse
He fits them together in sunshine or rain
Each one is unique, no two are the same

หนุ่มน้อยของฉัน เขาทำโลงศพไม่ว่าจะดีหรือร้ายอย่างไร (คุ้มค่าหรือไม่)
บางคนบอกว่าเป็นพรสวรรค์, บางคนบอกว่าเป็นคำสาป
เขาต่อมันขึ้นกลางแดด หรือแม้แต่กระทั่งท่ามกลางสายฝน
ทุกโลงมีแค่หนึ่ง, ไม่มีโลงที่ไหนเหมือนกัน (มาสเตอร์พีซสินะ)

My boy builds coffins and I think it’s a shame
That when each one’s been made, he can’t see it again
He crafts everyone with love and with care
Then it’s thrown in the ground, it just isn’t fair

หนุ่มน้อยของฉัน เขาทำโลงศพและฉันรับไม่ได้
เพราะเมื่อเขาทำเสร็จแล้วเขาไม่มีวันได้เห็นมันอีกหน
เขาทำทุกโลงด้วยมือ, ด้วยรัก, และใส่ใจ
แต่สุดท้ายมันก็ถูกโยนลงหลุม, นั่นมันไม่ยุติธรรม

My boy builds coffins he makes them all day
But it’s not just for work and it isn’t for play
He’s made one for himself
One for me too
One of these days he’ll make one for you

หนุ่มน้อยของฉันทำโลงศพทั้งวัน
แต่มันไม่ใช่แค่งานและเขาก็ไม่ได้ทำเล่นๆ
เขาทำโลงหนึ่งให้ตัวเขาแล้ว
อีกโลงสำหรับฉัน
และวันหนึ่งเขาจะทำมันให้คุณด้วยเหมือนกัน

.


“ถอดความ”

ความหมายที่ชัดเจนที่สุดก็เห็นจะเป็นเรื่องสัจธรรมว่าคนเราต้องตายกันทุกคน แต่มันก็ยังตีความไปได้อีกหลายความหมาย เช่น My Boy ก็คือฟลอเรนซ์นั่นแหละ เธอสร้างเพลง, สร้างอัลบั้มขึ้นมาให้ค่ายเพลงเอาไปขาย ความหมายนี้มันชัดเจนตรงท่อนที่ว่า “I think it’s a shame… … it just isn’t fair” นี่แหละจ้ะ คิดยังไงลองคุยกันได้จ้าาา ;)

.


Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s