[แปล] Gabrielle Aplin – Panic Cord

ตัวเล็กน่ารักอ่าาาา ♥

“Panic Cord”

Artist: Gabrielle Aplin
Released: 5 May 2013
Writer(s): Gabrielle Aplin, Jez Ashurst, Nick Atkinson
Producer: Mike Spencer
Album: English Rain and Never Fade

.

You kept all the things I threw away
A leaf I picked a birthday card I made
Holding on to memories of you and me
We didn’t last a year
We’re just a box of souvenirs

เธอตามเก็บทุกสิ่งที่ฉันเขวี้ยงทิ้งไป (เหวี่ยงสินะ)
ใบไม้ที่ฉันเด็ดมา, การ์ดวันเกิดที่ฉันทำขึ้นมา
จมอยู่กับความทรงจำของเธอกับฉัน
เราคบไม่ได้นาน (ไม่ถึงปี)
เรามันแค่กล่องใส่ของที่ระลึก

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I’m the one to blame

บางทีเพราะฉันไปกดปุ่มหวาดวิตก (กังวลไปเอง)
บางทีเธอสุขดีแล้ว, แต่ฉันเบื่อหน่าย
บางทีฉันเองที่ต้องการให้เธอเปลี่ยนแปลง
บางทีฉันอาจจะผิดเอง

.

This meant more to you than it did to me
I was full of doubt and you believe
The more than you keep coming over
The more I know it’s over dear
We’re just a box of souvenirs

มันมีความหมายกับเธอมากกว่าฉัน
ขัดใจฉันตลอด, แต่เธอกลับเชื่อเต็มหัวใจ
ยิ่งเธอพยายามมากเท่าไร
ที่รัก, มันก็ยิ่งจบเร็วเท่านั้น
เรามันก็แค่กล่องของที่ระลึก

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I’m the one to blame

อาจเพราะฉันไปดึงสวิตท์หวาดวิตก
อาจเพราะเธอชอบใจ, แต่ฉันหงุดหงิดใจ
อาจเพราะฉันอยากให้เธอเปลี่ยน
อาจเป็นฉันคนเดียวที่ผิด

Maybe you were just to nice to me
Maybe it took me way to long to leave
Maybe once we felt the same
Maybe I’m the one to blame
Maybe I’m the one to blame

หรือบางทีเธออาจจะดีเกินไป
หรือบางทีฉันอาจจะทนมานานเกินไป
บางทีเราอาจจะเข้าใจกันสักครั้ง
บางทีฉันอาจจะผิดเท่านั้นเอง

.

Do re mi fa so la ti do
Thats the way the story goes oh
[x2]

โดเรมีพาซอลลาทีโด
เรื่องราวมันก็เป็นแบบนี้
บลาบลาบลา

.

Maybe I pulled the panic cord
Maybe you were happy, I was bored
Maybe I wanted you to change
Maybe I’m the one to blame

อาจเพราะฉันไปดึงสวิตท์หวาดวิตก
อาจเพราะเธอชอบใจ, แต่ฉันหงุดหงิดใจ
อาจเพราะฉันอยากให้เธอเปลี่ยน
อาจเป็นฉันคนเดียวที่ผิด

Maybe you were just to nice to me
Maybe it took me way to long to leave
Maybe once we felt the same
Maybe I’m the one to blame
Maybe I’m the one to blame

หรือบางทีเธออาจจะดีเกินไป
หรือบางทีฉันอาจจะทนมานานเกินไป
บางทีเราอาจจะเข้าใจกันสักครั้ง
บางทีฉันอาจจะผิดเท่านั้นเอง

.


“ถอดความ”

ฟัง Gab พูดเองดีกว่าค่ะ ;)
“ฉันเขียนเพลงนี้เมื่อ 4 ที่แล้ว มันมีความหมายมากกว่านี้นะ เอาสั้นๆแล้วกัน
มันเกี่ยวกับผู้ชายที่ชอบฉันมากกว่าฉันชอบเขา เอิ่ม ความจริงฉันไม่ได้ชอบเขาหรอก
และเขาก็ไม่ยอมเข้าใจสักที มันพูดยาก เพราะฉันก็ไม่ได้อยากเป็นคนใจร้ายไง
แต่ฉันเดาว่าถ้าคุณต้องมาตกอยู่ในสถานการ์นี้บ้าง คุณก็คงแบบ ‘ฉันว่าเธอดีเกินไปอ่านะ'”
สรุปก็คือคำบอกเลิกยอดฮิตอีกแล้วนั่นเอง T-T

.


.

.

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s