[แปล] Dia Frampton – Good Boy

ฉันว่า Dia เป็นอีกคนที่เขียนเพลงเก่งมากๆ มีมุมมองและลูกเล่นแปลกๆตลอดเลย :)

“Good Boy”

Artist: Dia Frampton
Wrtier(s): Dia Frampton, Chris Seefried
Producer: busbee, J Bonilla
Album: Red
Released: 2013

.

You’re gonna have to take him away, cause he don’t wanna leave
Charlie’s such a good boy, a good boy
Mamma’s crying out, “Where’s he hiding?”
Charlie’s such a good boy

คุณต้องลากเข้าไปเพราะเขาไม่อยากไป
ชาลีเป็นเด็กดี, เด็กดีมากมาก
แม่เขาก็ร้องเรียก “แล้วเขาไปซ่อนอยู่ไหน?”
ชาลีเป็นเด็กดีจริงๆ

.

And now he’s sleeping at home in his rocket ship bed
Why does being good feel so damn bad?
He stares at a picture of his run away dad
Shines his flashlight steady

ตอนนี้เขาหลับอยู่บนเตียงจรวด
ทำไมการเป็นเด็กดีนี่มันแย่อย่างนี้?
เขาจ้องมองรูปพ่อที่ทิ้งไป
เอาไฟฉายส่องดูนิ่งๆ

Kid, you’re such an easy target, without a rebel bone
You’re so compliant, quiet as a stepping stone
Did he give you the love you were yearning for?
Did he give you what you need?

เด็กน้อย, เธอนี่เลี้ยงง่ายจริงๆ ไม่มีดื้อ
ว่านอนสอนง่าย นิ่งเงียบไม่เถียงเลยสักคำ
เขา (พ่อ) รักเธอแบบที่เธอควรได้รับไหม?
เขารักเธอแบบที่เธอต้องการรึเปล่า?

You’re gonna have to take him away, cause he don’t wanna leave
Charlie’s such a good boy, a good boy
Mamma’s crying out, “Where’s he hiding?”
Charlie’s such a good boy, good boy

คุณต้องลากเข้าไปเพราะเขาไม่อยากไป
ชาลีเป็นเด็กดี, เด็กดีมากมาก
แม่เขาก็ร้องเรียก “แล้วเขาไปซ่อนอยู่ไหน?”
ชาลีเป็นเด็กดีจริงๆ

.

Have you heard the headlines on Blackberry street
There lived a kid out there in number 523
He came home smelling of old shaving cream
He began to act out

คุณได้ยินเรื่องที่เขาคุยกันให้แซ่ดไหม?
เรื่องเด็กห้อง 523
เขากลับบ้านพร้อมกับกลิ่นครีมโกนหนวด
เขาเริ่มออกลาย

He became a little devil, BB gun to the birds
And he spit out the F! and the S! and D! words
His mamma asked the priest and the priest replied
“He used to be an angel, mam, ya, I don’t know why”

กลายเป็นวายร้ายตัวน้อย
เอาบีบีกันไล่ยิงนก, สบถคำหยาบเป็นชุดๆ
แม่เขาเลยไปถามหลวงพ่อ
“เขาเคยเป็นเด็กดี, แต่กลายมาเป็นแบบนี้ได้ไงพ่อก็ไม่รู้สิ”

You’re gonna have to take him away, cause he don’t wanna leave
Charlie’s such a good boy, a good boy
Mamma’s crying out, “Where’s he hiding?”
Charlie’s such a good boy

คุณต้องลากเข้าไปเพราะเขาไม่อยากไป
ชาลีเป็นเด็กดี, เด็กดีมากมาก
แม่เขาก็ร้องเรียก “แล้วเขาไปซ่อนอยู่ไหน?”
ชาลีเป็นเด็กดีจริงๆ

.

You can keep a secret right? Right
I can trust you with my life? Right
I don’t get no sleep at night, night
You can keep a secret right?

พี่เก็บความลับได้ไหม?
ผมเชื่อใจพี่ได้ใช่ป่ะ?
ผมไม่ได้นอนเลยทั้งคืน
นี่พี่เก็บความลับได้ใช่ไหม?

.

You’re gonna have to take him away, cause he don’t wanna leave
Charlie’s such a good boy, a good boy
Mamma’s crying out, “Where’s he hiding?”
Charlie’s such a good boy, good boy

คุณต้องลากเข้าไปเพราะเขาไม่อยากไป
ชาลีเป็นเด็กดี, เด็กดีมากมาก
แม่เขาก็ร้องเรียก “แล้วเขาไปซ่อนอยู่ไหน?”
ชาลีเป็นเด็กดีจริงๆ

Take him away, cause he don’t wanna leave
Charlie’s such a good boy, a good boy
Mamma’s crying out, “Where’s he hiding?”
Charlie’s such a good boy, a good boy

ลากเข้าไปเพราะเขาไม่อยากไป
ชาลี (เคย) เป็นเด็กดี, ดีมากๆ
แม่เขาเรียกหา “เด็กดีคนนั้นไปซ่อนอยู่ไหน?”
ชาลี (เคย) เป็นเด็กดี, ดีจริงๆ

.

“ถอดความ”

ชาลีน่าเป็นเด็กดีที่ถูกพ่อทิ้งค่ะ เขาคงคิดถึงพ่อมาก (ไม่ได้นอนทั้งคืน, นั่งดูรูปพ่อ)
เขาคงยังเด็กมากเลยไม่เข้าใจอะไรหลายๆอย่าง อาจคิดว่าตัวเองเป็นต้นเหตุให้พ่อทิ้งไปก็ได้ค่ะ
คิดว่าชาลีค่อนข้างเก็บกดด้วย สุดท้ายก็เลยเปลี่ยนไปเป็นคนละคนเลย
คือฟังแรกqก็สนุกนะ แต่พอมาแปลแล้วมันเศร้าอ่า โอ้ย Dia เธอทำร้ายจิตใจฉันอีกแล้ว T-T

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s