[แปล] The Kills – No Wow

อย่ามาตลก! :P

“No Wow”

Artist: The Kills
Released: 2006
Album: No Wow

.

You’re gonna have to step over my dead body
Before you walk out that door
You charmed me with your magic, landed looking tragic
Forever is the feather, you ain’t got no more

เธอต้องข้ามศพฉันไปก่อน
ถ้าอยากจะก้าวออกประตูนั่นไป
เธอร่ายมนตร์ใส่ฉัน, รอบกายดูน่าสลดใจ
อนาคตคือขนนกลอยไป
เธอไม่มีอีกแล้ว!

And all the people you see coming by to save you
You’re make-believing-on in your mind
Your eyes are holy rolling, looking, beating, knocking
The ceiling gets closer to you all the time

และผู้คนที่เธอเห็นว่ากำลังมาช่วยเธอ
เธอจิตนาการเอาเองทั้งนั้น
สายเธอกลอกไปมา, มองหา, อ่อนล้า, และร่วงหล่น
เพดานเคลื่อนต่ำลงตลอดเวลา

This ain’t no wow now
They all been put down
Who ain’t dead yet, fled to die closer to the shore
This ain’t no wow no more
This ain’t no wow no more
This ain’t no wow no more

ตอนนี้ไม่มีอะไรให้ “ว้าว”
มันพังหมดแล้ว
แล้วถ้าใครยังไม่ตาย, ก็คงไปดิ้นตายที่หาดทราย
ไม่มีอะไรให้ตื่นเต้นอีกแล้ว
ไม่มีแล้ว

.

You’re gonna have to step over my dead body
Before you walk out that door
You charmed me with your magic, landed looking tragic
Forever is the feather, you ain’t got no more

เธอต้องข้ามศพฉันไปก่อน
ถ้าอยากจะก้าวออกประตูนั่นไป
เธอร่ายมนตร์ใส่ฉัน, รอบกายดูน่าสลดใจ
อนาคตคือขนนกลอยไป
เธอไม่มีอีกแล้ว!

This ain’t no wow now
They all been put down
Who ain’t dead yet, fled to die closer to the shore
This ain’t no wow no more
This ain’t no wow no more
This ain’t no wow no more

ตอนนี้ไม่มีอะไรให้ “ว้าว”
มันพังหมดแล้ว
แล้วถ้าใครยังไม่ตาย, ก็คงไปดิ้นตายที่หาดทราย
ไม่มีอะไรให้ตื่นเต้นอีกแล้ว
ไม่มีแล้ว

Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
The loose end of the night
Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
The loose end of the night
Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
Drip drip drip drip drip kinda like
The loose end at the end of the night

หยาดหยดสาดกระจายเหมือนดั่ง
The Loose End of the Night (เข้าใจว่าเป็นชื่อหนังสือนะครับ)
หยาดหยดสาดกระจายเหมือนดั่ง
The Loose End of the Night (แต่ไม่เข้าใจหรอกว่าสื่อถึงอะไร ฮา)

This ain’t no wow now
They all been put down
Who ain’t dead yet, fled to die closer to the shore
This ain’t no wow now
They all been put down
Who ain’t dead yet, fled to die closer to the shore
There ain’t no wow now
They all been put down
There ain’t no wow now
They all been put down
There ain’t no wow now
There ain’t no wow now

ตอนนี้ไม่มีอะไรให้ “ว้าว”
มันพังหมดแล้ว
แล้วถ้าใครยังไม่ตาย, ก็คงไปดิ้นตายที่หาดทราย
ไม่มีอะไรให้ตื่นเต้นอีกแล้ว
ไม่มีแล้ว
มันพังไปหมดแล้ว!

.

“ถอดความ”

มุมหนึ่งสมมุติว่าเราอยู่ในช่วงที่กำลังเลิกกับแฟนนี่มันก็ไม่ “ว้าว” แล้วนะ คือไม่เรื่องตื่นเต้น
อีกมุมหนึ่ง นึกถึงเพลง, หนัง, ศิลปะ ที่ยุคนี้กว่าเจออะไรที่แบบว่า “ว้าว” นี่ก็ยากอยู่เหมือนกัน
ยกเว้นวงนี้อ่านะ ที่ยัง “ว้าว” ได้อยู่ ;)

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s