[แปล] David Bowie – The Man Who Sold The World

บทสนทนาระหว่างมนุษย์กับซาตานครับ ผมคิดว่าใช่นะ :)

“The Man Who Sold The World”

Artist: David Bowie
Writer: David Bowie
Producer: Tony Visconti
Album: The Man Who Sold the World
Released: November 4, 1970 (U.S.)

.

We passed upon the stair, we spoke of was and when
Although I wasn’t there, he said I was his friend
Which came as some surprise I spoke into his eyes
I thought you died alone, a long long time ago

เราเดินสวนกันที่บันได เราคุยกันเรื่องอดีตและอนาคต
ถึงแม้ว่าฉันจะไม่เคยอยู่ที่นั่น แต่เขายังบอกว่าเราเพื่อนกัน
แล้วก็ด้วยความแปลกใจฉันจ้องตาเขาแล้วถามออกไป
“ผมนึกว่าคุณตายไปตั้งนานแสนนานแล้วเสียอีก”

Oh no, not me
I never lost control
You’re face to face
With the man who sold the world

“โอ้! ไม่ๆ นั่นไม่ใช่ข้า
ข้าไม่เคยพลาดพลั้ง
เจ้ากำลังเผชิญหน้าอยู่กับ
ผู้ชายที่ขายโลกทั้งใบ”

.

I laughed and shook his hand, and made my way back home
I searched for form and land, for years and years I roamed

ฉันหัวเราะแล้วก็จับมือเขาแล้วเดินทางกลับบ้าน
ฉันออกเดินทางปีแล้วปีเล่าเพื่อตามหารูปร่างและอาณาจักร

I gazed a gazely stare at all the millions here
We must have died alone, a long long time ago

ฉันเพ่งมองไปที่ผู้คนนับล้านที่อยู่ที่นี่
เราอาจจะตายไปตั้งนานแสนนานมาแล้วโดยลำพัง

Who knows? not me
We never lost control
You’re face to face
With the man who sold the world

“ใครจะรู้? ไม่ใช่ข้า
เพราะพวกข้าไม่เคยสูญเสียพลัง
เจ้ากำลังเผชิญหน้าอยู่กับ
ผู้ชายที่ขายโลกทั้งใบ”

.


Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s