[แปล] Green Day – Wake Me Up When September Ends

เศร้า T-T

“Wake Me Up When September Ends”

Artist: Green Day
Released: June 13, 2005
Writer(s): Billie Joe Armstrong, Green Day
Producer(s): Rob Cavallo, Green Day
Album: American Idiot

.

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

ฤดูร้อนผ่านมาและผ่านไป
ความไร้เดียงสาไม่อาจคงอยู่ตลอดไป
ปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

Like my father’s come to pass
Seven years has gone so fast
Wake me up when September ends

เหมือนกับพ่อของฉันที่จากไปไกลแสนไกล
เจ็ดปีหมุนผ่านรวดเร็วเหลือเกิน
ปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

แล้วฝนก็ร่วงหล่นอีกครั้ง
ตกลงมาจากดวงดาวบนฟากฟ้า
กระหน่ำลงมาบนความเจ็บช้ำของฉันอีกครา
กลายมาเป็นคนที่เราเป็น!

As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

แม้ว่าความทรงจำจะสงบนิ่งไม่เคลื่อนไหว
แต่ฉันไม่เคยลืมเลือนสิ่งที่เคยสูญเสียไป
ปลุกฉันให้ตื่นทีเมื่อเดือนกันยายนผ่านพ้นไป

.

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

ฤดูร้อนผ่านมาและผ่านไป
ความไร้เดียงสาไม่อาจคงอยู่ตลอดไป
ปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

Ring out the bells again
Like we did when spring began
Wake me up when September ends

สั่นระฆังนั่นอีกสักครั้ง
เหมือนที่เราเคยทำเมื่อฤดูใบไม้ผลินั้น
และปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

Here comes the rain again
Falling from the stars
Drenched in my pain again
Becoming who we are

แล้วฝนก็ร่วงหล่นอีกครั้ง
ตกลงมาจากดวงดาวบนฟากฟ้า
กระหน่ำลงมาบนความเจ็บช้ำของฉันอีกครา
กลายมาเป็นคนที่เราเป็น!

As my memory rests
But never forgets what I lost
Wake me up when September ends

แม้ว่าความทรงจำจะสงบนิ่งไม่เคลื่อนไหว
แต่ฉันไม่เคยลืมเลือนสิ่งที่เคยสูญเสียไป
ปลุกฉันให้ตื่นทีเมื่อเดือนกันยายนผ่านพ้นไป

.

Summer has come and passed
The innocent can never last
Wake me up when September ends

ฤดูร้อนผ่านมาและผ่านไป
ความไร้เดียงสาไม่อาจคงอยู่ตลอดไป
ปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

Like my father’s come to pass
Twenty years has gone so fast
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends
Wake me up when September ends

เหมือนกับพ่อของฉันที่จากไปไกลแสนไกล
ยี่สิบปีหมุนผ่านรวดเร็วเหลือเกิน
ปลุกฉันทีเมื่อกันยายนผ่านพ้นไป

.

Advertisements

One thought on “[แปล] Green Day – Wake Me Up When September Ends

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s