[แปล] Biffy Clyro – Biblical

“Biblical”

Artist: Biffy Clyro
Released: 29 March, 2013
Writer: Simon Neil
Album: Opposites

.

Baby if you could would you go back to the start?
Take any fresh steps or watch it all fall apart again?

ที่รัก, ถ้าทำได้เธอจะย้อนกลับไปเริ่มต้นใหม่ไหม?
ไปทำให้มันดีกว่าเดิมหรือมองมันพังลงอีกหน?

Play another song here, then you can leave
With your delicate wings, I used to weave
Maybe there’s an undertow here
Or maybe this is stuck up in the air
I know how it looks but all that glitters ain’t gold

เล่นอีกสักเพลงแล้วค่อยปล่อย
ให้ปีกที่แสนบอบบางที่ฉันถักทอให้พาเธอโบยบินไปแล้วกัน
บางทีมันอาจมีบางอย่างแฝงอยู่ข้างใต้
หรือลอยคว้างอยู่ในอากาศ
ฉันรู้ว่ามันเป็นไงแต่แสงระยับสดใสนั่นไม่ใช่ทอง!

You gave me magical
I gave you wonderful
Cut that invisible cord or I’ll starve you
Of what’s understandable
Let’s make immeasurable moves to the left
Or the right but not central ’cause
[x2]

เธอมอบเวทมนตร์ให้ฉัน
ฉันมอบความมหัศจรรย์ให้เธอ
ตัดบนเส้นใยที่มองไม่เห็นนั่นหรือจะให้ฉันโหยหาเธอ
สิ่งที่เราสามารถทำความเข้าใจมันได้
ให้ความรู้สึกท่วมท้นนั่นเลื่อนไปทางซ้าย
หรือทางขวา
ขอเพียงอย่าให้มันขวางอยู่ตรงกลาง

You gave me magical
I gave you wonderful
Let’s make this biblical
And hang from our invisible cords

เพราะเธอมอบเวทมนตร์ให้ฉัน
ฉันมอบความมหัศจรรย์ให้เธอ
ปล่อยให้มันเป็นเรื่องราวดีๆ
และแขวนเราไว้บนเส้นใยที่มองไม่เห็น

.

Baby if you could would you go back to the start?
Take any fresh steps or watch it all fall apart again?

ที่รัก, ถ้าทำได้เธอจะย้อนกลับไปเริ่มต้นใหม่ไหม?
ไปทำให้มันดีกว่าเดิมหรือมองมันพังลงอีกสักหน?

It could have been a wonderful year
Instead we might not make it to the end
Everybody cares, but nobody knows

มันเป็นปีที่มหัศจรรย์ได้เลย
แทนที่ความเสี่ยงที่เราอาจจะไม่ได้ไปต่อจนจบ
ทุกคนสนใจแต่ไม่มีใครรู้

You gave me magical, I gave you wonderful
Cut that invisible cord or I’ll starve you
Of what’s understandable
Let’s make immeasurable moves to the left
Or the right but not central ’cause
[x2]

เธอมอบเวทมนตร์ให้ฉัน
ฉันมอบความมหัศจรรย์ให้เธอ
ตัดบนเส้นใยที่มองไม่เห็นนั่นหรือจะให้ฉันโหยหาเธอ
สิ่งที่เราสามารถทำความเข้าใจมันได้
ให้ความรู้สึกท่วมท้นนั่นเลื่อนไปทางซ้าย
หรือทางขวา
ขอเพียงอย่าให้มันขวางอยู่ตรงกลาง

You gave me magical
I gave you wonderful
Let’s make this biblical
And hang from our invisible cords
[x2]

เพราะเธอมอบเวทมนตร์ให้ฉัน
ฉันมอบความมหัศจรรย์ให้เธอ
ปล่อยให้มันเป็นเรื่องราวดีๆ
และแขวนเราไว้บนเส้นใยที่มองไม่เห็น

.

Baby how can you walk away?
Baby how can you walk away?
[x4]

ที่รัก, เธอเดินจากไปได้ไง?
ที่รัก, เธอเดินจากไปได้ไง?

Baby if you could would you go back to the start?
Take any fresh steps or watch it all fall apart again?

ที่รัก, ถ้าทำได้เธอจะย้อนกลับไปเริ่มต้นใหม่ไหม?
ไปทำให้มันดีกว่าเดิมหรือมองมันพังลงอีกหน?

.


ถอดความ

ที่มาของเพลงนี้เริ่มจากหลังประสบความสำเร็จอย่างมากกับอัลบั้ม Only Revolutions ในปี 2009 แทนที่หลังจากนั้นอะไรดีๆจะเกิดขึ้น แต่ไม่เลย ชีวิตพี่ไซส์ Simon Neil บัดซบมากๆ เมียแท้งลูก 3 ครั้งในรอบ 2-3 ปี แล้วยังมีปัญหากับ Ben Johnston มือกลองของวงที่ติดเหล้าอย่างอีก เขาเล่าว่าเพลงนี้สะท้อนสภาพจิตใจของเขาตอนนั้น

“ผมรู้สึกว่าทุกสิ่งทุกอย่างมันกำลังพัง! เหมือนว่าเรามอบอะไรบางอย่างให้กับบางคน แต่มันก็ไม่ช่วยอะไร เหมือนกับไม่ได้ไปไหนเลย เหมือนว่ามาถึงจุดที่แม่ง-บหายหมดแล้ว! ในเนื้อเพลงมีพูดถึงเส้นเชือที่มองไม่เห็นใช่ไหม มันไม่ได้พูดถึงการฆ่าตัวตายตรงๆหรอก มันเป็นแค่ไอเดีย – ส่วนหนึ่งของวง, ส่วนหนึ่งของผมกับภรรยา, ไอเดียที่ว่าก็คือ ‘จะอยู่ด้วยกันหรือจบมันซะ!'”

.


Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s