[แปล] Oasis – I Wanna Live In A Dream In My Record Machine

ซึ้งๆเก๋าๆ สไตล์โนล ; )

“I Wanna Live In A Dream In My Record Machine”

Artist: Oasis
Writer: Noel Gallagher

.

Help me, define the light that’s shining on me
To get back what they’ve taken from me
And build a little fire where it’s cold

ช่วยหน่อย!
บังแสงที่มันกำลังส่องมาทีฉันให้ที
เพื่อจะได้เอาสิ่งที่พวกเขาเอาไปจากฉันกลับคืนมา
และก่อกองไฟเล็กๆเมื่อยามมันเหน็บหนาว

Show me, the path that leads to all the glory
The words that tell a sacred story
And build a little fire where its cold

บอกฉันหน่อย!
ว่าไปทางไหนเราถึงจะคว้าได้ทุกชัยชนะ
คำที่บอกเล่าเรื่องราวน่ากลัว
แล้วก่อกองไฟเล็กๆยามอากาศขุ่นมัว

I wanna live in a dream in my record machine
I want a piece of the world and every one inside my mouth
Cuz all the money I waste, is in a manner of taste
I want a piece of the world and you can’t make me spit it out

ฉันอยากจะอาศัยอยู่ในฝันในเครื่องเล่นแผ่นเสียง
ฉันอยากจะได้ส่วนหนึ่งของโลกและทุกๆคนในปากฉัน [อยากด่าทุก – ว่างั้น?]
เพราะเงินทั้งหมดของฉันแม่งสูญไปกับความสุขช่วงสั้นๆ
ฉันอยากจะได้ส่วนหนึ่งของโลกและเธอให้ฉันบ้วนมันออกมาไม่ได้หรอก

Take me, back from the darkness where they
Sent me, and give hope to places to where it can’t be
And build a little fire where its cold

เอาฉันกลับไปยังที่มืดมิดที่ที่พวกเขา
พรากฉันมา, และให้ความหวังมอบไปยังที่ที่เป็นไปไม่ได้ [ที่จะหวัง]
และก่อกองไฟเล็กๆเมื่อยามมันเหน็บหนาว

I wanna live in a dream in my record machine
I want a piece of the world and every one inside my mouth
And all the money I waste, is in a manner of taste
I want a piece of the world and you can’t make me spit it out

ฉันอยากจะอาศัยอยู่ในฝันในเครื่องเล่นแผ่นเสียง
ฉันอยากจะได้ส่วนหนึ่งของโลกและทุกๆคนในปากฉัน
เพราะเงินทั้งหมดของฉันแม่งสูญไปกับความสุขช่วงสั้นๆ
ฉันอยากจะได้ส่วนหนึ่งของโลก
และเธอให้ฉันบ้วนมันออกมาไม่ได้หรอก

You can’t give me a reason, I don’t need one to shine
You can’t give me the feelings cuz they’re already mine
You get one in a million and if the sun won’t rise
On my soul, then I’ll glow

เธอให้เหตุผลฉันไม่ได้, ฉันไม่ได้ต้องการใครเพื่อส่องแสง
เธอให้ความรู้สึกฉันไม่ได้เพราะมันเป็นของฉันอยู่แล้ว
เธอมีหนึ่งในล้านและถ้าหากตะวันไม่ทอแสงเฉิดฉาย
มายังดวงวิญญาณของฉัน, เมื่อนั้นฉันจะเปล่งประกาย

.


ถอดความ

ตามสไตล์ป๋าโนล แกคงเบื่อกับความดัง, เบื่อที่มีสปอร์ตไลท์สาดส่องมาตลอดเวลา อารมณ์คงประมาณว่า กูมีแสงในตัวเองอยู่แล้ว ไม่ต้องมาโอ๋กู ไปโอ๋คนอื่นนู่น (give hope to places to where it can’t be) ต่อให้พระอาทิตย์ไม่ส่องแสง กูก็มีแสงในตัวเองอยู่แล้ว ฮา

.

เกร็ดนิดหน่อย

เพลงนี้เกือบได้อยู่ในอัลบั้ม Dig Out Your Soul แล้วนะครับ เท่าที่รู้คือ ป๋าบอกว่าที่ไม่ได้อัดเพราะไอ้เลียมมาไม่ทัน ฮา สุดท้ายก็เลยไปลงอยู่ในอัลบั้มเดี่ยวอัลบั้มแรกของป๋า

.


Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s