[แปล] Gabrielle Aplin – Night Bus

นั่ง บขส. กลับบ้านนาไปบอกเลิกแฟนเก๋ๆจ้าาา ฮาาา :D

“Night Bus”

Artist: Gabrielle Aplin
Album: Miss You EP
Released: 2016

.

I’m on the night bus
I’m thinking about us
The streetlights go fleeting by
The man sat next to me
Is texting somebody
I wonder what that feels like
Maybe I’m reckless
But I just can’t shake this
It follows me home at night, at night
It’s getting clearer every mile we ride

ฉันอยู่บนรถ บขส. รอบค่ำ
กำลังคิดถึงเรื่องของเรา
แสงไฟถนนผ่านไปอย่างไว
ผู้ชายที่นั่งข้างฉัน
กำลังส่งข้อความถึงใครสักคน
ฉันสงสัยว่าความรู้กนั่นมันเป็นยังไง
บางทีฉันอาจใจร้อนเกินไป
แต่ฉันสลัดมันออกไปไม่ได้
มันตามฉันไปถึงบ้านยามค่ำคืน
มันก็ค่อยๆชัดเจนขึ้นทุกๆระยะทางที่ผ่านไป

Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time
It’s not what you wanted
But I know you got this
And you’re gonna be fine
Oh, I’ve just been watching
The world as it’s turning
And that’s what it feels like
Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time

แล้วฉับพลันฉันก็รู้
ว่าฉันต้องกลับบ้าน
เพื่อเธอเป็นครั้งสุดท้าย
มันไม่ใช่อย่างที่เธอต้องการ
แต่ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจ
และเธอจะไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าดู
โลกหมุนเวียนเปลี่ยนผัน
และความรู้สึกมันเป็นอย่างนั้น
แล้วฉันก็รู้
ว่าฉันต้องเดินทางมากลับบ้าน
เพื่อเธอเป็นครั้งสุดท้าย

I’m on the night bus
That’s crawling with lovers
Who hide from the cold white light
I see my reflection
Dazed and complacent
She follows me home at night, at night
It’s getting clearer every mile we ride

ฉันอยู่ บขส. รอบดึก
ที่เต็มไปด้วยคนรัก
คนที่ซ่อนเร้นจากแสงไฟหนาวเหน็บ
ฉันเห็นเงาตัวเอง
สับสนงงงวยและอิ่มเอมใจ
เธอ (เงา) ตามฉันกลับบ้านยามคืนนี้
ยิ่งผ่านไปก็ยิ่งชัดเจนขึ้น (ตามระยะทาง)

Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time
It’s not what you wanted
But I know you got this
And you’re gonna be fine
Oh, I’ve just been watching
The world as it’s turning
And that’s what it feels like
Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time

แล้วฉับพลันฉันก็รู้
ว่าฉันต้องกลับบ้าน
เพื่อเธอเป็นครั้งสุดท้าย
มันไม่ใช่อย่างที่เธอต้องการ
แต่ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจ
และเธอจะไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าดู
โลกหมุนเวียนเปลี่ยนผัน
และความรู้สึกมันเป็นอย่างนั้น
แล้วฉันก็รู้
ว่าฉันต้องเดินทางมากลับบ้าน
เพื่อเธอ, เป็นครั้งสุดท้าย

At night, at night, at night
It’s getting clearer every mile we ride

ค่ำคืนนี้
มันชัดเจนตามระยะทางผ่านมา

Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time
It’s not what you wanted
But I know you got this
And you’re gonna be fine
Oh, I’ve just been watching
The world as it’s turning
And that’s what it feels like
Suddenly I know
That I’m on my way home
To you for the last time

แล้วฉับพลันฉันก็รู้
ว่าฉันต้องกลับบ้าน
เพื่อเธอเป็นครั้งสุดท้าย
มันไม่ใช่อย่างที่เธอต้องการ
แต่ฉันรู้ว่าเธอจะเข้าใจ
และเธอจะไม่เป็นไร
ฉันเฝ้าดู
โลกหมุนเวียนเปลี่ยนผัน
และความรู้สึกมันเป็นอย่างนั้น
แล้วฉันก็รู้
ว่าฉันต้องเดินทางมากลับบ้าน
เพื่อเธอ
เป็นครั้งสุดท้าย

.


“จดศัพท์”

fleet = เคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว, บินผ่านไปอย่างรวดเร็ว, ผ่านพ้นไปอย่างรวดเร็ว
reckless = ไม่ไตร่ตรอง, ใจร้อน, สะเพร่า, ไม่ยั้งคิด, ไม่ระวัง, บุ่มบ่าม
suddenly = อย่างกะทันหัน
crawling with = ยั้ยเยี้ยไปด้วย
dazed = งงงวย
complacent = พอใจ, อิ่มเอมใจ, พึงพอใจ

.


.

.

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s