[แปล] Warpaint – Elephants

นิสัยผู้หญิงค่ะ สับสน แล้วก็คิดมาก หลายครั้งก็คิดไปเอง ฮาา : D

“Elephants”

Artist: Warpaint
Writer: Warpaint
Album: Exquisite Corpse
Released: October 6, 2009

.

I’ll break your heart
To keep you far from where
All dangers start
And atmosphere
Gets crazy light
Where every breath just bites
Into the soft
Space of calm about you

ฉันจะหักอกเธอ
เพื่อกันเธอไว้ให้ไกลจาก
ที่ที่เริ่มอันตราย
และสภาพบรรยากาศ
เริ่มปล่อยแสงบ้าคลั่ง (ฟ้าผ่า)
ที่ทุกๆลมหายใจขบกัด
ลงไปเบาๆ
บนที่ว่างบนความเงียบงันของเธอ

เธอพยายามกันคนรักให้ออกห่าง เหมือนกำลังระหองระแหงแล้วเธอตัดจบ
ไปซะดีกว่า ก่อนทุกอย่างมันจะแหลกหลาญไปกว่านี้ – เจ็บด้วยกันทั้งคู่

They call me a thief
They call me a thief
Call me a thief
Call me a thief
Common thief
Common thief
Common thief
Call me
Call me

พวกเขาเรียกฉันหัวขโมย
เรียกฉันว่าขโมย
โจรแท้ๆเลย
เรียกฉัน

ขโมยอะไร ทำไมต้องขโมย ทำไมต้องเรียกฉันว่าขโมย อันนี้งง ยอม ฮาา : P

I know that you’re not here, that you’re not here
Sort of lost without you
I hope that you’ll find all there is that you want
Is inside you now

ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้
ก็ประมาณว่าขาดเธอไป
ฉันหวังว่าเธอจะเจอว่าสิ่งที่เธอค้นหา
อยู่ภายในตัวเธอแล้วตอนนี้

เธอรู้แล้วว่าเขาไม่อยู่ตรงนี้ ใจเขาไปแล้ว? หรืออันที่จริงแล้วเขาอยู่ตรงนี้ไม่ได้?
เธอหวังว่าเขาจะเจอว่า “ความสุข” ของเขาที่ไม่ต้องมีเธอก็ได้ ความสุขอยู่ในใจ

I’ll break your heart
To keep you far from where
All danger starts
I’m on my way
I’m on my way down

ฉันจะหักอกเธอ
เพื่อกันเธอไว้ให้ไกลจาก
ที่ที่เริ่มอันตราย
ฉันกำลังแย่

on my way ความรู้สึกนี่แหละมั่งที่ทำให้เธอต้องกันเขาออกห่างๆไว้
เหมือนเธอมีอดีต มีบาดแผล และไม่อยากให้เขา (หรือใคร) เข้ามารับรู้

I know that you’re not, that you’re not here
Sort of lost without you
I hope that you find all there is that you want
Is inside you now
Now…

ฉันรู้ว่าเธอไม่ได้อยู่ตรงนี้
ก็ประมาณว่าสูญเสียเธอไป
ฉันหวังว่าเธอจะเจอว่าสิ่งที่เธอค้นหา
อยู่ภายในตัวเธอแล้วตอนนี้
ขณะนี้

I know that
You’re not here
I wonder where you are

ฉันรู้ว่า
เธอไม่ได้อยู่ตรงนี้
สงสัยจัง
ว่าเธออยู่ตรงไหน

In the dark we are waiting for you
With your dying need for their attention
Hold on tight now, we won’t let you fall
We are waiting for you
With your dying need for their attention
Hold on tight now, we won’t let you fall

เรารอคอยเธออยู่ในความมืด
กับความอยากได้รับความสนใจจากพวกเขาของเธอ
เกาะไว้แน่นๆสิเราจะไม่ปล่อยเธอร่วงหล่นไป
เรากำลังรอคอยเธออยู่

แล้วเรานี่คือใคร? แล้วพวกเขาใช่ไหมที่เรียกเธอว่า “ขโมย” พวกที่ชอบตัดสินคนอื่น?
แล้วเขาก็อาจแคร์เสียงคนรอบข้าง, สนใจคนอื่นมากไป (their attention) หรือเปล่า?
แต่ไม่เป็นไร ยังไงเธอก็ไม่ยอมให้เขามาต้องจมอยู่กับ (คนอมทุกข์) อย่างเธอ

.


“ถอดความ”

ฝรั่งบอกว่าถ้าเราพูดว่า “there is an elephant in the room” / “มีช้างอยู่ในห้อง”
ก็เหมือนกับว่ามีปัญหาขนาดใหญ่ที่ผลกระทบกับทุกอย่างกำลังเกิดขึ้น แต่ไม่มีใครพูดถึง
ตามเพลงก็คือเธอกันเขาออกไปจากปัญหา ซึ่งอาจเป็นปัญหาของเธอเองก็ได้

.


.

.

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s