[แปล] Cream – Strange Brew

อย่าเลย, อย่าอยากลองของแปลกเลย

“Strange Brew”

Artist: Cream
Released: June 1967
Writer(s): Eric Clapton, Felix Pappalardi, Gail Collins
Producer: Felix Pappalardi
Album: Disraeli Gears

.

Strange brew, kill what’s inside of you

เหล้าแปลกๆ, มันจะทำลายข้างในของคุณ

She’s a witch of trouble in electric blue
In her own mad mind she’s in love with you
With you
Now what you gonna do?
Strange brew, kill what’s inside of you

เธอคือแม่มดเจ้าปัญหาในแสงสีน้ำเงินเจิดจ้า
ในความคิดบ้าบอของเธอ, เธอกำลังตกหลุมรักคุณ
รักคุณ
แล้วคุณจะทำยังไง?
เหล้าแปลกๆ, มันจะทำลายเนื้อในของคุณ

She’s some kind of demon messing in the glue
If you don’t watch out it’ll stick to you
To you
What kind of fool are you?
Strange brew, kill what’s inside of you

เธอมันพวกปีศาจ, ป่วนไปทั่วด้วยพลังกาว
ถ้าคุณไม่ระวังจะตึดหนึบ
ติดหนึบ
คุณโง่เง่าประมาณไหนล่ะ?
เหล้าแปลกๆ, มันจะทำลายเนื้อในของคุณ

On a boat in the middle of a raging sea
She would make a scene for it all to be
Ignored
And wouldn’t you be bored?
Strange brew, kill what’s inside of you

บนเรือกลางทะเลคลั่ง
เธอคงทำท่าวางตัวทุกอย่างถูก
ปฏิเสธ
มันน่าเบื่อไหม?
เหล้าแปลกๆ, มันจะทำลายเนื้อในของคุณ

Strange brew
Strange brew
Strange brew
Strange brew
Strange brew, kill what’s inside of you

เหล้าแปลกๆ
เหล้าแปลกๆ
เหล้าแปลกๆ
เหล้าแปลกๆ, อย่าไปแดกมันเลย ฮ่าๆ

.


.

.

.

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s