[แปล] Jefferson Airplane – High Flyin’ Bird

เผื่อใครยังไม่รู้ที่มาชื่อวงป๋าโนล :D

“High Flying Bird”

Artist: Jefferson Airplane
Writer: Billy Edd Wheeler
Album: Jefferson Airplane Takes Off
Released: August 15, 1966

.

There’s a high flying bird, way up in the sky, now
Yes, and I wonder if she looks down as she flies on by
Well, she’s riding on the air so easy in the sky
Lord, look at me (Yeah)
I’m rooted like a tree (Hey, yes, I am now)
I’ve got the sit down, can’t cry, oh Lord, I’m gonna die blues

นกน้อยตัวหนึ่งบินสูงอยู่เหนือฟ้า
และฉันคงประหลาดใจถ้ามันมองลงมา
มันบินร่อนไปบนท้องฟ้าอย่างงามสง่า
พระเจ้า, มองฉันสิ
ฉันรากงอกเหมือนต้นไม้
ฉันเอาแต่นั่ง, ทำไม่ได้แม้หลั่งน้ำตา
โอ้พระเจ้า, ฉันคงต้องตายอย่างเศร้า

Oh, when I use to love a man, he worked in a mine, Lord
Oh, well, he never saw the sun, but he never stopped trying
Oh, then one day my man, he up and died
My man up and died, Lord
My man up and died, Lord (Yes, he did)
Well, he wanted to fly and the only way to fly was to die

ฉันเคยรักผู้ชายคนหนึ่ง, เขาทำงานในเหมือง
เขาไม่เคยได้เห็นเดือนเห็นตะวันแต่เขาไม่เคยเลิกฝัน
แล้ววันหนึ่งเขาขึ้นมาแล้วก็ตาย
เขาขึ้นมาแล้วก็ตาย, โอ้พระเจ้า
เขาอยากจะโบยบินและวิธีเดียวที่จะได้บินคือการตาย

There’s a high flyin’ bird, way up in the sky, now
And, yes, I wonder if she looks down as she flies on by
Well, she’s riding on the air so easy in the sky
Hey, lord look at me (Yeah)
I’m rooted like a tree (Hey, yes, I am now)
Got the sit down, can’t cry, oh Lord, I’m gonna die blues
(Yeah, I’m going to die now)
Got the sit down, can’t cry, oh Lord, I’m gonna die blues
(Yes I am, yes I am)

นกน้อยตัวหนึ่งบินสูงอยู่เหนือฟ้า
และฉันคงประหลาดใจถ้ามันมองลงมา
มันบินร่อนไปบนท้องฟ้าอย่างงามสง่า
พระเจ้า, มองฉันสิ
ฉันรากงอกเหมือนต้นไม้ (ใช่! ฉันนี่แหละ)
ฉันเอาแต่นั่ง, ทำไม่ได้แม้หลั่งน้ำตา
โอ้พระเจ้า, ฉันคงต้องตายอย่างเศร้า
(อยากจะตายตอนนี้เลยด้วยซ้ำ!)

.


.

.

.

ใส่ความเห็น